Главная » Перевод песен » Немецкие » Emilie Autumn - Prick! Goes the scorpion's tale
Emilie Autumn - Prick! Goes the scorpion's tale

Перевод текста песни Emilie Autumn - Prick! Goes the scorpion's tale

0
0

Перевод песни Prick! Goes the scorpion's tale от исполнителя Emilie Autumn

Prick! Goes the scorpion's tale

Вжик! делает скорпионье жало

Black, black is love's potionЧерно, черно любовное зелье,We drink, we drink from its wellно мы осушаем её до дна.And in their name, let's drink to true loveТак выпьем же за истинную любовь,For a toad and a scorpion fellчто обуяла жабу и скорпиона.Yes, in their name, let's drink to true loveДа, выпьем за них и их истинную любовь,For true love can break the spellибо она способна разрушить чары(for true love can break the spell)(она способна разрушить чары).
Awake from your dream, frog maidenПробудись ото сна, принцесса-лягушка,Skin green as the emerald seaкожа зелена как изумруд.Let me tell you a tale of a love that did failПозволь поведать тебе историю о несчастной любви:Prick, prick, prick! Goes the scorpion's tail.вжик! вжик! вжик! делает скорпионье жало.
She blushed as she walked by the waterОна раскраснелась, прогуливаясь по берегу,Having known him the evening beforeведь узнала его лишь вчера.She liked how he spoke, but aware of his pokeЕй понравились его речи, но насторожили его толчки.Prick, prick, prick! Goes the scorpion's tail.Вжик! вжик! вжик! делает скорпионье жало.
Реклама
Oh love, it is fresh and green, my loveО, любовь, она так свежа и молода, любовь моя.How quickly we forget the sting, my loveКак быстро забываем мы о жале, любовь моя!What a pretty and dangerous line, my loveКакое чарующее и опасное направление;What bitter yet delicious wine, my loveкакое горькое, но восхитительное вино, любовь моя.
With a prick of his prick he surprised herУдаром своего жала он удивил её:Shell red as the rose in his teethраковина красная, как роза в его зубах."Fair maiden, join me. Let us ride out to sea"«Прекрасная дева, идём со мной! Уйдём в море!»Prick, prick, prick! Goes the scorpion's tail.Вжик! вжик! вжик! делает скорпионье жало.
She pondered if his love was poisonОна усомнилась: вдруг любовь его — яд?But he pricked her so gently she swoonedНо он ударил её так нежно, что она лишилась чувств.His words were like wine as their fates intertwinedЕго слова подобны вину, и их судьбы переплелись:Prick, prick, prick! Goes the scorpion's tail.вжик! вжик! вжик! делает скорпионье жало.
Oh love, it is fresh and green, my loveО, любовь, она так свежа и молода, любовь моя.How quickly we forget the sting, my loveКак быстро забываем мы о жале, любовь моя!What a pretty and dangerous line, my loveКакое чарующее и опасное направление;What bitter yet delicious wine, my loveкакое горькое, но восхитительное вино, любовь моя.
She offered her back like demurelyОна кротко подставила спину,He climbed and they swam out to seaон взобрался, и они вышли в море.She stroked and she smiled, and his stinger went wildОна была спокойна, улыбчива, и его жало одичало:Prick! Prick! Prick! Prick!Вжик! вжик! вжик! вжик!Prick! Prick! Prick! Prick!Вжик! вжик! вжик! вжик!Prick! Prick! Prick!Вжик! Вжик! Вжик!Goes the scorpions tail.делает скорпионье жало.
Black, black is love's potion.Черно, черно любовное зелье.Take heed, take heed of the thorns.Береги, оберегай его шипы.Don't spring when it stingsНе дёргайся, когда они жалят:Remember that you were warned. Comeпомни, что тебя предупреждали. Давай
Drink! Drink! Drink! Drink!выпьем! Пей! Пей! Пей!Drink! Drink! Drink! Drink!Пей! Пей! Пей! Пей!Drink! Drink! Drink! Drink!Пей! Пей! Пей! Пей!Drink! Drink! Drink! Drink!Пей! Пей! Пей! Пей!Drink! Drink! Drink!Выпей! Выпей! ВыпейA cup of my scorn!чашу моего презрения!