Перевод текста песни Alanis Morissette - Moratorium
0
0
Перевод песни Moratorium от исполнителя Alanis Morissette
Moratorium
Мораторий
I've never been this accountable-less and withinЯ никогда не была такой безответственной иI've never known focuslessness on any formЯ никогда не испытывала проблемы с концентрацией любого сортаI've never had this lack of ache for dallianceЯ никогда не страдала отсутствием тяги к флирту,To let go and let god in waysЧтобы освободиться и впустить Бога туда,I have never even imaginedКуда я не могла даже вообразить
I declare a moratorium on things relationshipЯ объявляю мораторий на отношенияI declare a respite from the toils of liaisonЯ объявляю отсрочку на тяжелый труд поддержания контактовI do need a breather from the flavors of entanglementМне нужна передышка от привкуса запутанностиI declare a full time out from all things commitmentЯ объявляю тайм-аут от всех обязательств
I've never let my grasp soften fingers like thisЯ никогда не позволяла себе разжать пальцы, как сейчасI've never been careless othernessЯ никогда не была невнимательной к различиям,like autonomy's twinКак независимый близнец
I declare a moratorium on things relationshipЯ объявляю мораторий на отношенияI declare a respite from the toils of liaisonЯ объявляю отсрочку на тяжелый труд поддержания контактовI do need a breather from the flavors of entanglementМне нужна передышка от привкуса запутанностиI declare a full time out from all things commitmentЯ объявляю тайм-аут от всех обязательств
Ah to breatheЧтобы дышатьStop looking outsideПрекратить смотреть вокруг,stop searching in corners of roomsПрекратить искать в углах комнатыNot my business or timingЭто не мой долг, никакого ограничения по времениAhhhАх
I've never known freedom from intertwiningЯ никогда не знала свободы от хитросплетенийI start again this time for keeps in my skin I'm residingЯ снова пребываю в своей шкуре в этот раз
I declare a moratorium on things relationshipЯ объявляю мораторий на отношенияI declare a respite from the toils of liaisonЯ объявляю отсрочку на тяжелый труд поддержания контактовI do need a breather from the flavors of entanglementМне нужна передышка от привкуса запутанностиI declare a full time out from all things commitmentЯ объявляю тайм-аут от всех обязательств
I declare a moratorium on things relationshipЯ объявляю мораторий на отношенияI declare a respite from the toils of liaisonЯ объявляю отсрочку на тяжелый труд поддержания контактовI do need a breather from the flavors of entanglementМне нужна передышка от привкуса запутанностиI declare a full time out from all things commitmentЯ объявляю тайм-аут от всех обязательств
I declare a moratorium on things relationshipЯ объявляю мораторий на отношенияI declare a respite from the toils of liaisonЯ объявляю отсрочку на тяжелый труд поддержания контактовI do need a breather from the flavors of entanglementМне нужна передышка от привкуса запутанностиI declare a full time out from all things commitmentЯ объявляю тайм-аут от всех обязательств
I've never let my grasp soften fingers like thisЯ никогда не позволяла себе разжать пальцы, как сейчасI've never been careless othernessЯ никогда не была невнимательной к различиям,like autonomy's twinКак независимый близнец
I declare a moratorium on things relationshipЯ объявляю мораторий на отношенияI declare a respite from the toils of liaisonЯ объявляю отсрочку на тяжелый труд поддержания контактовI do need a breather from the flavors of entanglementМне нужна передышка от привкуса запутанности
Реклама
Ah to breatheЧтобы дышатьStop looking outsideПрекратить смотреть вокруг,stop searching in corners of roomsПрекратить искать в углах комнатыNot my business or timingЭто не мой долг, никакого ограничения по времениAhhhАх
I've never known freedom from intertwiningЯ никогда не знала свободы от хитросплетенийI start again this time for keeps in my skin I'm residingЯ снова пребываю в своей шкуре в этот раз
I declare a moratorium on things relationshipЯ объявляю мораторий на отношенияI declare a respite from the toils of liaisonЯ объявляю отсрочку на тяжелый труд поддержания контактовI do need a breather from the flavors of entanglementМне нужна передышка от привкуса запутанностиI declare a full time out from all things commitmentЯ объявляю тайм-аут от всех обязательств
I declare a moratorium on things relationshipЯ объявляю мораторий на отношенияI declare a respite from the toils of liaisonЯ объявляю отсрочку на тяжелый труд поддержания контактовI do need a breather from the flavors of entanglementМне нужна передышка от привкуса запутанностиI declare a full time out from all things commitmentЯ объявляю тайм-аут от всех обязательств