Главная » Перевод песен » Немецкие » Equilibrium - Blut im Auge
Equilibrium - Blut im Auge

Перевод текста песни Equilibrium - Blut im Auge

0
0

Перевод песни Blut im Auge от исполнителя Equilibrium

Blut im Auge

Кровь на глазу

Was ich sah auf meiner ReiseТо, что я видел на своём пути,scheint zu wahrСлишком правдиво,es zu erzählen,Чтобы об этом рассказывать,drum versuch ich auf meine WeiseПоэтому я попробую по-своемуeuch mit mir dort hinzunehmen.Вас туда перенести.
Wie ich einst auf dunklen Pfaden,Однажды я на тёмных тропах,weit von hier in Nordens Land,Далеко отсюда, на севере,sah was mir den Atem raubte,Видел то, что лишило меня дыхания,was ich bis da nicht gekanntТо, о чём я до этого не ведал.
Blut im AugeКровь на глазуauf wunde KnieНа стёртые в кровь колениso sank ich niederЯ опускался,so fand ich sieЯ нашёл её.
So beschloss ich dort zu bleibenРешил я там остаться -Was ich sah ließ mich nicht mehr losТо, что я видел, больше не отпускало меня -
Реклама
Zu entdecken ihr GeheimnisЧтобы не открыть её тайну.war die Nacht für mich verlor'nНочь для меня была потеряна.
Tag um Tag in grauem RegenДень за днём, под серым дождём,suchte ich den Blick noch malЯ всё ещё искал тот взгляд,war verfallen ihrem ZauberБыл во власти её чар,den ich bisher nicht erahntО которых до сих пор не догадывался.
Blut im AugeКровь на глазуauf wunde KnieНа стёртые в кровь колениsank ich niederЯ опускался,so fand ich sieЯ нашёл её.
Ließ zurück der Städte Tore,Оставлял позади ворота городов,zog hinauf in eisige Höh'nТащился на ледяные высоты.Sturmgewitter, Donners PeitschenГрозовая буря, громовые раскатыsuchten mich zu Grund zu gehnИскали меня, чтобы погубить.Blickte in des Wassers Fälle,Смотрел в водопаде,hinter Sträucher, BirkenhainЗа кустами, в берёзовой роще -Unruhig Blicke, grau die WogenВстревоженные взоры, серые волны -Wo mag sie geblieben sein?Где она могла остаться?
Schlaflos, rastlos such ich...Бессонный, неутомимый, я ищу...Lautlos, raunend,Бесшумный, шепчущий,hört sie mich nicht...Она не слышит меня...
Über Felsen, Berg und Heide,Над утёсом, горой и полем,Dickicht, Dornen, Dunkelheit,Над чащей, тернием, темнотойsuch ich sie bei Nacht, die weiße,Ищу я её ночью белой,such den gleißend' Himmelsschein...Ищу сверкающее небесное сияние...