Главная » Перевод песен » Английские » Manuel Carrasco - Tenía que decirlo
Manuel Carrasco - Tenía que decirlo

Перевод текста песни Manuel Carrasco - Tenía que decirlo

0
0

Перевод песни Tenía que decirlo от исполнителя Manuel Carrasco

Tenía que decirlo

Я должен был это сказать

Tenía que decirlo,Я должен был это сказать. Ya que el espejo sin rostro era el único que lo sabía.И то безликое зеркало было единственным, которое всё знало.Aparentaba por fuera y por dentro la vida llovía.Я притворялся снаружи и внутри, жизнь рассыпалась.En cada huella un laberinto,На каждом шагу — лабиринт,En cada beso un espejismo.В каждом поцелуе — обман.
Tenía que decirloЯ должен был это сказать:Hola, ¿qué tal?Привет, как дела?¡Cuanto tiempo sin verte!Сколько же мы не виделись!Te he estado esperando.Я тебя ждал...
Esta es la última vez que te niego,Это последний раз, когда я говорю тебе "нет",Te escondo y me engaño.Прячусь от тебя и обманываю себя.Pero tenía que decirlo,Но я должен был это сказать,Pero tenía que decirloДолжен был...
No tengas miedo, dilo de pronto.Не бойся, скажи это прямо сейчас.Grita tu cuerpo detrás del otro.Ты страдаешь также, как и я.
Реклама
Rompe el silencio que te castigaНарушь тишину, которая давит на тебя,Y vuela libre aunque duelan las heridas.И свободно лети, хоть и болят раны.Pero quién soy, qué me lo digan.Но кто я?.. Пусть мне скажут.
Tenía que decirloЯ должен был это сказать.Y aquella noche después de mil noches halló la salida.И после тысячи ночей той ночью нашлось решение.Se liberó ya no pudo aguantarse los llantos, la risa.Она освободилась, она уже не могла терпеть плач, смех.El amor llamó a su puertaЛюбовь постучалась в её сердце, Y la puerta al fin se abría.И, наконец, его двери открылись.
Y no tuvo miedo, habló de pronto.И она не испугалась, сразу же сказала.Se fue su cuerpo detrás del otro.Она ушла вслед за другим.Rompió el silencio, sanó la herida,Она нарушила тишину, раны затянулись.Se sintió libre como rosa sin espinas.Она почувствовала себя свободной, как роза без шипов.Si me preguntas, te diré: vive tu vida...Если ты меня спросишь, я скажу: живи своей жизнью...